大清帝国电视剧在线观看,电视剧在线观看免费全集,亚洲电影av在线,91看片就是不一样,五月天丁香综合,欧美风情第一页,人人射人人舔

歸化與異化視閾下的英語習語翻譯探討

時間:2023-05-01 22:53:29 文學藝術(shù)論文

歸化與異化視閾下的英語習語翻譯探討

習語是語言中不可缺少的成分,它集各種修辭手法為一體,是濃縮的文化.翻譯不僅是語言的轉(zhuǎn)換,更是文化信息的傳遞.語言的轉(zhuǎn)換只是翻譯的表面,而文化信息的傳遞才是翻譯的實質(zhì).本文探討了習語翻譯中的異化、歸化問題.指出適度異化是進行文化傳播的有效途徑和手段,但強調(diào)異化不是否認歸化,異化和歸化始終是翻譯策略中的一對矛盾統(tǒng)一體.

歸化與異化視閾下的英語習語翻譯探討

作 者: 周永紅   作者單位: 長沙理工大學,湖南,長沙,410076  刊 名: 內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版)  英文刊名: JOURNAL OF INNER MONGOLIA AGRICULTURAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION)  年,卷(期): 2008 10(3)  分類號: H205  關(guān)鍵詞: 歸化   異化   英語習語  

【歸化與異化視閾下的英語習語翻譯探討】相關(guān)文章:

英語習語翻譯的歸化與異化初探04-30

翻譯的歸化與異化04-28

論翻譯中的歸化與異化04-28

中國英語翻譯中的異化與歸化之爭04-27

從Milky Way的翻譯談翻譯的異化與歸化04-28

中英廣告翻譯的歸化和異化04-29

翻譯中的博弈:歸化和異化04-28

淺析文學翻譯中的歸化和異化04-28

從關(guān)聯(lián)理論角度看翻譯的歸化與異化04-27

文化視角中的異化與歸化翻譯策略04-27