泰戈?duì)枺浩胀ǖ墓媚?/p>
泰戈?duì)枺浩胀ǖ墓媚?/strong>
我是深閨內(nèi)院里的女子。
您不會認(rèn)識我的,薩拉特先生①。
我拜讀過您最新的小說《枯萎的花環(huán)》。您筆下的女主人公埃魯克茜三十五歲溘然去世。她曾與二十五歲的情敵激烈搏斗,我看得出,您非常仁慈,您讓她贏得了勝利。
現(xiàn)在說說我自己。
我年紀(jì)尚小,但韻華的魅力已打動了一個人的心,得知這一情況,我激動得渾身哆嗦,忘記了我是個普通的姑娘。和我一樣的孟加拉姑娘千千萬萬,她們也秀麗可愛,擁有妙齡的神咒。
我懇請您寫一部關(guān)于一位普通姑娘的小說。她陷入巨大的悲痛之中。如果她心靈深處沉淀了非凡的情感,她該如何昭示?有幾個男子能把它發(fā)掘出來?他們的眼睛為花容玉貌所;螅麄兊牧贾⒉惶綄ふ鎸(shí),我們以蜃景的價格出賣我們自己。
容我說明一下我說此話的根由。
您可以假設(shè)看中我的那一位叫納雷斯。他一本正經(jīng)地告訴我,還沒有第二個像我這樣漂亮的姑娘映入他的眼簾。我既沒有勇氣相信也沒有決心不相信他的贊辭。
后來,他去英國留學(xué)。
我偶爾收到他的來信。
我常常胡猜亂想:羅摩啊羅摩,成群的英國姑娘出入公共場所,她們個個出類拔萃、聰慧過人、神采飛揚(yáng),她們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了昔日埋沒在印度百姓之中的納雷斯?
果然,上回他來信說與麗姬一道下海游泳。麗姬像烏哩婆濕似地浮上水面時,他情不自禁地朗誦了孟加拉詩人贊美烏哩婆濕的詩句。然后,他倆并肩坐在沙灘上,面對翻涌的藍(lán)色海浪和滿天明麗的陽光。
麗姬語調(diào)徐緩地對他說:“你來的那天和你回國的日子,好似貝的兩張殼,讓一顆罕見、渾圓的淚珠充填其間吧!”
她委婉地表達(dá)愛慕的手法何等高超!
納雷斯還在信中寫道:即便她胡謅,那又何妨!說得實(shí)在太感人了,嵌玉的金花難道是真花?但何嘗不給人以美的享受!
您明白了吧。他信中比喻的隱義,像無形的鋼針刺入了我的胸膛,并且提醒我,我是個普通的姑娘。
我沒有回報門第高貴的情人的足夠資本,唉,我無力改變現(xiàn)狀,終生是個債務(wù)人。
薩拉特先生,求求您,寫一部關(guān)于普通姑娘的小說吧!這個不幸的姑娘必須同六、七位才貌出眾的女性競爭,如同俱盧戰(zhàn)場上阿周那之子阿維馬努單槍匹馬與七位兇悍的騎士廝殺。
我知道厄運(yùn)已落到我頭上,我已經(jīng)輸了。但請您允許您筆下的女主人公代替我獲勝,使我讀了揚(yáng)眉吐氣。
讓您的生花妙筆傳遞檀香般芬芳馥郁的喜訊吧!
為您的女主人公起名馬拉蒂,這也是我的名字。不必?fù)?dān)心被讀者發(fā)現(xiàn),孟加拉平原上有無數(shù)個馬拉蒂,都是可以信賴的心地淳樸的姑娘。她們不懂法語、德語,只懂得委屈落淚。
您準(zhǔn)備如何讓她獲勝?
您的靈魂高尚,您的筆觸神圣。也許您打算導(dǎo)引她走上自我犧牲的道路,忍受不堪忍受的痛苦,和沙恭達(dá)羅一樣。
原諒我吧,薩拉特先生,讓她下來站在我的位置上。長夜的黑暗中躺在床上,她向天帝祈求的巨大恩典,不會賜給我,但您的女主人公可以得到。
寫納雷斯在倫敦混了七年,處在水性楊花的女人的包圍之中,一次次考試不及格。
然后,您的筆鋒一轉(zhuǎn),寫馬拉蒂在加爾各答大學(xué)數(shù)學(xué)考試中獨(dú)占鰲頭,獲得碩士學(xué)位。但您如果在這兒收筆,您小說之王的桂冠會被玷污。
不要管我處境如何艱難,不要收縮您的想象力。你和天帝一樣是不吝嗇的,送馬拉蒂去歐洲。寫那兒的一群學(xué)者、圣哲、英雄、詩人、藝術(shù)家和君主簇?fù)碇,像天文學(xué)家發(fā)現(xiàn)星球那樣發(fā)現(xiàn)她不單才華橫溢,而且性情溫柔。
不是在愚昧的國度,而是在有圣人、慈善家,有英國人、德國人、法國人的地方,揭示她征服世界的魔力的奧秘;舉行舉世矚目的盛大集會,對她表示熱烈歡迎!
描寫她頭上落下贊頌(www.maimaiyin.com)的甘霖,她落落大方地穿過人群,像海面上滑行的一艘帆船。人們看了她的眼睛,交頭接耳地說印度的雨云和陽光交融在她迷人的眼神里。(順便說一句,造物主的愛憐確實(shí)溶化在我的眼神里,不過我必須承認(rèn),命運(yùn)尚未讓我遇到歐洲的有識之士。)納雷斯和那些出類拔萃的女士尷尬地站在會場的一角。
以后呢?
我的故事到此結(jié)束。
我的夢幻破滅,可憐啊,普通的姑娘!
唉,白白浪費(fèi)了天帝的創(chuàng)造力!
【泰戈?duì)枺浩胀ǖ墓媚铩肯嚓P(guān)文章:
泰戈?duì)栒Z錄08-03
泰戈?duì)枺洪L者07-26
泰戈?duì)柦?jīng)典名句集錦09-01